三八小说网 > 恐怖电子书 > 他们来到巴格达 >

第21章

他们来到巴格达-第21章

小说: 他们来到巴格达 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



上车来,并且对他说,当天晚上就能到达巴格达。但是,他谢了谢我,说是不愿意搭车,因为,早到两个月对他来说也没有多少区别。在这里,时间根本没有任何价值。一旦你有了这个概念,你虽然会觉得好奇,但也会感到满意的。” 
  “你说得很对。我可以想象得到。” 
  “咱们欧洲人做起事情来,总是急手很快做完。可是阿拉伯人觉得,这是非常难以理解的;咱们谈起话来,总是愿意直截了当,而他们觉得这样做非常不礼貌。根据他们的观点,你应该坐在那里,不着边际地闲扯上一个钟头——或者,如果你愿意的话,就坐在那里,一句话都不说也行。” 
  “如果在伦敦,咱们在办公室里象他们这样做,那可太令人奇怪了。那会浪费多少时间啊!” 
  “是啊,可是,响们又回到刚才那个问题上来了:什么叫时间?什么叫浪费呢?” 
  维多利亚努力思索着这两个问题。汽车似乎仍然在漫无目标地向前行驶着,而司机对路线倒好象是有绝对的把握。 
  “咱们去的地方到底在哪儿?”维多利亚终于又开了腔。 
  “你是说阿斯瓦德土丘吗?在沙漠的中心地带。一会儿你就会看见兹古拉特塔①了。再向左边看看。哎,就是那儿——我手指的那个地方。” 
   
  ①古代亚述人和巴比伦人建造的多层寺庙,状似金字塔,底宽顶窄。——译者注 

  “那是云彩吗?”维多利亚问道,“不可能是山。” 
  “是山。那是库尔德斯但的雪山。只有天气晴朗的时候才能看得见。” 
  这时,维多利亚产生了一种满意的感觉,感到如同身在梦境。若是能够永远不停地这样驱车兜风,那该多好啊!如果自己不是这样倒霉,无需如此说谎,那该多好啊!但是不久她就会受到谴责。想到这种不愉快的前景,她身子便不由自主地象小孩子那样突然一缩。波恩斯福特·琼斯博士长得什么样呢?可能是身材高大,蓄着长长的灰胡子,总是严厉地皱着眉头。不管他怎么生气,也没有什么了不起的,自己对付过凯瑟琳,对付过橄榄枝协会,还对付过那个赖斯波恩博士。与他们打交道时,自己不是都用巧计取胜了吗? 
  “就要到了,”理查德说。 
  他用手向前方指着。维多利亚看到,远方的地平线上有一个象丘疹一样大小的黑点。 
  “看上去还远得很呢。” 
  “不远了,只剩几英里路了。你过一会儿就知道了。” 
  果然,那个小点以惊人的速度变大,先是一个小团,接着便成为一个小山包,最后变成了一个相当壮观的巨大的土丘。旁边是一排长长的土坯房,形状很不整齐。 
  “这就是考察队的驻地,”理查德说。 
  汽车大声鸣着笛,在一片狗叫声中开到了房子眼前。身着白色长袍的仆人们满面笑容地跑上前来迎接他们。 
  双方互相寒暄了一阵之后,理查德说: 
  “看起来,他们没想到你这么早就到了。不过,你的床铺很快就会准备好。他们马上就给你送热水去。我想,你愿意先洗一洗,休息一会儿吧?波恩斯福特·琼斯博士正在土丘上面工作。我这就上去找他。伊布拉欣会照顾你的。” 
  他离去了。维多利亚随着笑容满面的伊布拉欣走进房子。刚从室外阳光下进来,觉得里面光线很暗。他们穿过一个客厅,里面有几张大桌子,还有几把破旧椅子。然后,他们绕过一座院子,来到一个小房间。这个小房间只有一个很小的窗户。屋内有一张床,一个做工很粗的五斗柜,一张桌子,桌上放着一个罐子和一个脸盆,还有一把椅子。伊布拉欣笑着点了点头,接着给她提来一罐很混的热水,带来一条质地粗糙的毛巾。接着,他又回来了一趟,带着歉意地笑了笑,小心翼翼地把一面小镜子挂在墙上的一个钉子上,然后走出了房间。 
  因为能有热水擦擦洗洗,维多利亚真是感激不尽。她开始意识到,自己是多么狼狈不堪,多么精疲力竭,身上又是多么尘土重重。 
  “我估计,我现在的模样一定很吓人,”她一边自言自语,一边向镜子走去。 
  她看着镜子里的白己,目不转晴地看了很长一段时间,如堕五里雾中。 
  这不是她——这不是维多利亚·琼斯。 
  然后,她才意识到,虽然面孔还是小巧玲珑的维多利亚·琼斯的面孔,可是头发却变成白金似的浅黄色了! 
   
  





 









第十九章



  理查德到达发掘场时,看到波恩斯福特·琼斯博士正蹲在工头的身边,手中拿着一把小镐头,在一截墙上轻轻地敲打着。 
  波恩斯福特·琼斯博士随随便便地跟理查德打了个招呼。 
  “喂,理查德,你回来了。在我的印象中。你应该星期二到。我也不知道为什么会这么想。” 
  “今天就是星期二,”理查德说。 
  “真的吗?”波恩斯福特·琼斯博士丝毫不感兴趣地说,“你下来看看这儿,谈谈你的看法。我们刚刚挖了三英尺,墙就露出来了,非常完整,似乎还有些油漆的痕迹。你过来看看,然后再说说你的想法。我看是大有可为。” 
  理查德跳进沟里。然后,两位考古学家完全沉浸在高度技术性问题的讨论当中,一一直谈了大约一刻钟的时间。 
  “还有一件事儿,”理查德说,“我带来了一个女孩子。” 
  “噢,是吗?她是干什么的?” 
  “她说她是你的侄女。” 
  “我侄女?”波恩斯福特·琼斯博士的头脑中想的仍然是那堵土坯墙,十分费力地把注意力转了过来。“我觉得我没有什么侄女呀,”他带着很不相信自己的语气说,似乎是自己可能有个侄女,而自己把她忘记了。 
  “我估计,她是来这儿跟你一起工作的。” 
  “哎哟!”波恩斯福特·琼斯博士脸上那层疑云消失了。 
  “对,对,一定是维罗尼卡。” 
  “我记得她说是维多利亚。” 
  “是的,是的,是维多利亚。艾莫森从剑桥大学给我写信来,捉到了她。据我所知,她是个很能干的女孩子,是个人类学家。我真想不通,为什么有人会愿意当人类学家。你能想得通吗?” 
  “我听你说过,有个女人类学家要来。” 
  “到日前为止,咱们这儿的工作与她的专业还没有什么关系。当然了,咱们才刚刚开始。实际上,我记得她准备再过半个月才来。不过,她那封信我没仔细看,后来又弄丢了,所以,我确实记不住她信里怎么说的了。我妻子下个星期到,也可能大下个星期到——噢,她那封信我放到哪儿了?我倒是记得维罗尼卡是要和她一起来的——但是,我也可能全都搞错了。好吧,好吧,我们可能会给她派上用场的。我们很快就会挖出很多陶器来的。” 
  “她这个人没有什么古怪的地方吧?” 
  “古怪?”波恩斯福特·琼斯博士两眼瞪着他说道,“你是指哪方面说?” 
  “噢,她没有得过神经错乱症吧?没有什么其他毛病吧?” 
  “我记得艾莫森的确说过,她前一段时间工作很辛苦。好象是参加毕业考试,也可能是学位考试。不过我不记得他说她得过什么神经错乱症。你为什么问我这个问题呢?” 
  “噢,我是在路边上碰到她的。当时就她一个人在那儿转悠。就是在离咱们开车拐弯处一英里左右的那个小土丘上──” 
  “我记得,”波恩斯福特·琼斯博士说道,“你知道,有一次我在那个土丘上捡到一块努祖时期的陶器碎片。在那么远的南部地区能找到这样的东西,真不多见。” 
  理查德不愿他把话题岔到考古学问题上去,坚持接着自己的话题说下去: 
  “她给我讲了个最不寻常的故事。她说她去理发店洗头发,有人用三氯甲烷把她麻醉了过去,绑架了她,然后把她送到曼达里,关在一个伊拉克人家里,后来,她半夜里逃了出来——从来役听说过这样荒唐离奇的故事,全是胡言乱语。” 
  波恩斯福特·琼斯博士摇了摇头。 
  “根本没有可能,”他说,“伊拉克这个国家局势很稳定,社会治安情况很好。以前从来没有这么安全。” 
  “一点儿不错。这一大套话显然是她编造出来的。所以我才问你,她过去是否得过神经错乱的毛病。”她肯定是个神经质的女孩子。这种女孩子会说,教堂的副牧师爱上了她们,不然就会说,医生强奸了她们。她会给我们带来不少麻烦的。” 
  “噢,我想她会平静下来的,”波恩斯福特·琼斯博士乐观地说,“现在她在哪儿?” 
  “我要她先洗一洗,打扮打扮。”说到这里,他犹豫了起来,“她什么行李也没有。” 
  “是吗?这可倒真是个难题。你看,她不会要我把睡衣惜给她吧?我只带了两身睡衣,其中一身已经破得很厉害了。” 
  “她得尽可能想法对付着,等咱们的卡车下周去巴格达再说。我真不明白,她孤零零地一个人呆在野外,究竟在那儿干什么?” 
  “现在的女孩子都有些令人奇怪,”波恩斯福特·琼斯博士含含糊糊地说,“什么地方都去。你若是想把工作搞下去,就会觉得她们碍手碍脚。你觉得这个地方够偏僻的了,不会有什么客人来。可是,在你最不需要他们的时候,汽车呀,参观的呀,就都来了。那时候你就会大吃一惊的,哎哟,工人们都下工了。一定是该吃午饭了。咱们还是回去吧。” 
  维多利亚正在提心吊胆地等着。她发现,波恩斯福特·琼斯博士与她想象的迥然不同。他矮矮胖胖,头顶半秃,眼晴炯炯有神。这时,他一边朝维多利亚走过来,一边远远地伸出了双手,这真出乎她意料之外。 
  “噢,噢,维尼西亚——我是说维多利亚,”他说,“我可真没想到啊。我本来记得你下个月才能到。不过,你来了我很高兴。艾莫森最近怎么样?气喘病不太厉害吧?” 
  维多利亚本来有些失魂落魄,这时连忙使自己镇定下来,小心翼翼地口答说,艾莫森的气喘病还不算严重。 
  “艾莫森老是愿意把脖子围起来,”波恩斯福特·琼斯博士说,“这是个大错误。我早就对他说过了。呆在大学里不出门的那些学究们,总是过于关心自己的身体了。不去想它──这才是保持健康的好办法。噢,我希望你能好好地安顿下来——我妻子下个星期就到——也可能是大下个星期——你知道,她最近有些不大舒服。我一定得把她那封信找着。理查德对我说,你的行李丢了。那你怎么办呢?下个星期才会派卡车去巴格达呢!” 
  “我看我能对付到下个星期,”维多利亚说,“事实上,我也只好对付到那个时候了。” 
  波恩斯福特·琼斯博士咯咯地笑了起来。 
  “我跟理查德没有多少东西借给你。牙刷倒是有富余的,仓库里有一打——如果你需要的话,还有脱脂棉,还有——让我想想——还有爽身粉——另外,还有短袜和手绢。我想,别的东西就没有了。” 
  “这就蛮好了,”维多利亚一边高兴地笑着,一边说道。 
  “看起来,咱们发掘的这个地方不象是古代的墓葬,”波恩斯福特·琼斯博士提醒她说,“有几堵墙挺完整的——远处的沟里有许多陶器碎片。或许也会挖到几块腿骨。不管怎么着,会让你整天忙个不停的。我忘了问你,你会拍照吗?” 
  “会点儿,”维多利亚小心翼翼地说。由于波恩斯福特·琼斯博士提到了她过去的确搞过的事情,她心中感到宽慰。 
  “太好了,太好了。你能冲洗胶卷吗?我还是老办法——用盘子冲洗。暗室也太简陋。你们年轻人都习惯使用新设备,往往对简陋的设备感到不耐烦。” 
  “不会的,”维多利亚说。 
  维多利亚到考察队的仓库里挑选了一把牙刷、一管牙膏、一块海绵,又拿了些爽身粉。 
  她努力思索着,企图弄清楚自己目前的确切身份,但仍然觉得摸不着头脑。显而易见,人们错把她当做维尼西亚了。那个女孩子要到这儿来参加发掘工作,而且还是个人类学家。维多利亚连人类学家是干什么的都不知道。若是附近有本字典,一定要查一查。那个女孩子大概至少还要过一个星期才来。还有一个星期,很好——在她到达之前,或者是在汽车去巴格达之前,自己便是维尼西亚·塞维里,而且,在这种困难处境中,一定要尽可能保持情绪饱满。看来,波恩斯福特·琼斯博士是既高高兴兴,又糊里糊涂,所以她一点儿也不担心,但是对理查德·贝克尔却很不放心。她很不喜欢理查德用那种苦于思索的眼神看着向已,而且觉得,如果自己不小心谨慎,贝克尔很快就会看穿自己的假面具。十分幸运的是,她曾在伦敦的考古研究听当过很短一段时间的打字秘书。因此,在考古学方面知道一点儿只言片语,而现在可能会有用了。但是,她必须十分小心,一点儿差错能出。维多利亚想道,幸运的是男人们都藐视女人,因而,即使她露出什么差错,也不会引起人们的怀疑,至多不过是给他们一个证据,证明女人们是多么可笑,多么昏昏庸庸。她感到自己特别需要这段时间,这简直象是判了死刑之后得到一段缓刑期一般。因为,从橄榄枝协会的角度来说,她突然失踪这件事情会使他们张皇失措。她已经从监狱里逃了出来,以后发生的事情很难追踪查询。理查德的汽车没有经过曼达里,所以,谁也不会猜到,她现在会在阿斯瓦德土丘这里。他们是想象不到的。在他们看来,维多利亚似乎已经化作飞烟了。他们或许会认为,维多利亚已经死了,认为她走进沙漠,迷失了方向,最后,精疲力竭,呜呼哀哉了。 
  好吧,让他们这样想去吧。当然十分遗憾的是,爱德华也会这样想!很好,爱德华只好这样受着。但是无论如何,他这份罪不会受太长时间了。在他因为要自己跟凯瑟琳交朋友而苦恼伤心的时候——自己就会突然出现在他面前——起死回生——只不过不是原来那个浅黑色头发的维多利亚,而是一个金发女郎了。 
  想到这里,她又考虑起来,为什么他们(不论他们是什么人)要把她的头发染了。维多利亚想道,其中一定有什么原因——不过,不论她怎么思索,也想不出究竟是什么原因。而且,她的头发很快就会长长一点儿,那时,根部露出黑色,一定会使人感到奇怪。一个染着白金色金发的女郎,既没有敷香粉,也没有涂口红!还有哪个女孩子会象自己这样,处于如此不幸的境地?维多利亚想道,这都没有什么关系,我不是还活着吗?而且我看不出有任何理由不该高高兴兴的——无论如何还有一个星期可以高兴呢!到考古考察队来看看他们干些什么,是件十分有意思的事情。只要她情绪饱满,把戏做好,不露出马脚,就会万事如意。 
  她发现,自已扮演这个角色并不容易。谈起人名、出版物、建筑物的样式、以及陶器的种类时,都得小心翼翼地应付。幸运的是,人们总是喜欢别人一声不响,认真地听自己讲话。在波恩斯福特·琼斯博士和理查德讲话时,她是再认真不过了。于是,她就这样小心翼翼地听着,听着,不怎么费力地学会了不少考古学术语。 
  而每当她独自一人在房间里时,就偷偷摸摸地拼命看书。考察队驻地有一大批考古学方面的书籍和杂志。她很快就学到

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的