54人格裂变的姑娘 [美] f·r·施赖勃-第31章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“需要琢磨的东西真多,”她平静地说道。“那些化学公式是怎么回事?”
“西碧尔,”医生解释道,“你知道佩吉·卢接替了你,从三年级上到五年级,学过了乘法运算表。这就是你对乘法运算十分吃力的缘故。如果有朝一日她让你具有了她有而你没有的知识,你就不会再感到困难了。我们要把你们之间的墙夷为平地。我说的走向融合就是这个意思。”
“是的,我明白了,”西碧尔同意道。
录音机又开上了。西碧尔听着佩吉·卢的嗓音说道:“我想去大森林饭店,在那里作画,绘素描,自得其乐。到了那里一看,我随身带的只有我们的文件夹。我对服务台说我的行李第二天才到,他们相信了我。我跟旅馆的侍者来到1113室。我挺喜欢这个房间,因为它屋顶很高,墙壁涂成奶油色,窗户外的景色挺美,房间里非常暖和,而且十分宁静。侍者离去以后,我锁上房门,把文件夹、我的露指乎套和围巾放在梳妆台上。我没有脱去上衣。在窗前站了很久以后,我想起我没有睡衣。妙极啦,这样我就可以出去,买东西,可以玩得很开心。我要挑一套色调最野的睡衣,让西碧尔穿在身上睡不着觉,让她母亲叨唠:‘你没有鉴赏力。有教养的、文雅的人都穿素净颜色的衣服。’
“我搭乘地铁,来到一家我喜欢的百货公司,买了一套带着大胆的条纹的睡衣,真是妙不可言。佩吉·安与我同行。”
“睡衣、露指手套、红围巾、文件夹,”西碧尔随声重复着,沉溺于回忆之中。
佩吉·卢的话语在继续:“我回到旅馆,走进我的房间,洗了衣服,然后洗澡洗头,穿上我漂亮的睡衣,开了电视,同它一起放声歌唱。电视就是同伴嘛。然后我上床睡觉,到半夜里,隔壁的人把收音机开得太响,把我吵醒,再也不能入睡。我气疯啦!我干脆下了床,往窗外观看。马路对过,是罗马天主教男子高级中学,还有一幢老房子,是费城晨报社。地铁车站就在旅馆门外。我还能远远望见桥上的红绿灯光。我朝窗外看了很久,终于听不到收音机的声音了。于是我又回到床上。
“我醒来一看,夜雾已经消散。阳光璀灿。我真高兴看到阳光。我在窗前站了很久,望着建筑物和大桥的反光。桥旁有一座大教堂,塔尖又细又高,矗立在河对岸朦胧的建筑物背景之中。我爱这个景色,在穿衣服时还回头看了它好几次。我打电话给旅馆服务部,要了一份丰盛的早餐,因为西碧尔从来不让我们吃饱肚子。服务员不错,我们挺友好。我坐在窗户旁边的一把大椅子上,一边吃,一边把面包屑放在窗槛上。鸽子和别的什么鸟儿都来啄吃。我把可可和烤面包与鸟儿共享。我决定:只要我住在这个房间里,我每天都这么做。
“然后我出门,在大街上溜达。还没有走多远,就看见一幢暗红色砖砌的旧房子。我走上台阶,进入美术学会,看见几幅平版③印刷品在展览,都是黑白画,跟我画的相仿,所以我仔细地看了看。然后上楼去看画廊里有些什么。我在这家展览馆呆了很久,结果同一位守卫混熟了。我们谈论美术,相处得很好。
“我在贝特西·罗斯大楼里又呆了半天。我在医学院陈列馆里看见一个48岁男子的脑子,上面有一个弹孔,还看见一个38岁女子的脑子,她死于中风,在一排玻璃罐里,放着许多小娃娃,非常有趣。我在费城玩得真开心。
“我在街头和在旅馆房间里,都花很多时间作画。我喜欢用旅馆供应的信笺来作素描或速写。这些纸是免费的,我不必去买纸了。我画那悬崖上的孤独女人时,我的笔触也是自由的④。我把她画成黑色。我很高兴。
“我在费城真是高兴。我想上哪儿,便去哪儿,我还画素描,一天睡十小时,每天吃饭花三、四个小时。这种感觉,与我以前几次有过的感觉相仿。我敢肯定不会有人指点我做这做那。然后就是我遇上暴风雪那一天。凛烈的寒风吹着我的脊背,雪花纷飞。我没有穿套鞋,没有戴手套,耳朵冻得生痛。身上穿的外套不足以御寒。我想回旅馆,但到处是风。来我房间问我身体怎样的女人,曾警告我切勿外出。我当时应该听她的,但我没有听从。寒风象鞭子般抽打着我,我真想把路旁丑陋建筑物的窗户玻璃打碎一块。我停住脚步,模了摸窗玻璃。它又冷又滑。我一碰到它,便象听到有人悄悄说:“但你并不想打碎它,你说过你不再打碎玻璃的。”我环视四周,盼望能看到你,大夫。你不在那里,但不管你在不在,我都不想打碎玻璃了,因为我已经不再生气啦。我冷,非常冷。我想:让西碧尔用这躯休吧。我疲乏得不愿再想了,但我觉得这同样是一种扯平。“
喀哒一声,录音带到了尽头。室内一片寂静。
“大桥上的红绿灯,”西碧尔几乎是自言自语,“带着又细又高的塔尖的大教堂,我没有注意。那文件夹、无指手套、红围巾、睡衣。那服务员、那服务台的女人。尽管我没有遇见佩吉·卢,我也在当时猜想到了。”
西碧尔转向医生,沉着地说:“佩吉·卢喂鸟,就象阿西西⑤的圣费朗西斯。”
“你瞧,”医生说,“佩吉·卢不是一个怪物吧。”
“是的,她好象颇有唯美主义感情哩,”西碧尔同意道。“那幅悬崖上的女人画得相当好。你曾告诉我:她一向绘黑白画。”
“在她眼里,世界就是黑色和白色,连灰色都没有,”医生说。
“让西碧尔用这躯体吧?”西碧尔问道。“这是什么话,好象这躯体是她的。”
“你要明白,西碧尔,”医生解释道,“这费城之行揭示那主宰躯体的化身到什么地步就放弃它,使我们洞悉了多重人格动力学。你瞧,佩吉·卢在暴风雪中筋疲力尽,便把躯体交还给你,因为她宁可不用它了。”
“她有选择权?”西碧尔若有所思地问道。
“喔,是的,”医生答道。“一旦那化身耗尽了当时激发她现身的那些感情,她就没有任何理由动作下去。去费城是佩吉·卢在今日耗尽你和她在过去抑制的感情的一种方式。她随心所欲地生活了五天,耗尽了在化学实验室中觉醒了的愤怒和敌意。当你无法驾驭这类感情时,佩吉·卢就替你来驾驭。”
因此在威洛·科纳斯和埃尔德维里,佩吉·卢曾是一匹没有机会驰骋的脱缰之马。只是在大约三十年以后,在费城,逃亡才得以实现。她的母亲(尽管佩吉·卢拒不承认为她的母亲)却是她一直要脱身逃离之人。现在的行动基于往事,而往事的关键是…海蒂。
化学课上,玻璃碎裂。碎裂声唤起了往昔的两个事件。在威洛·科纳斯的老药铺,西碧尔一个胳膊肘放在柜台上,一瓶药掉在地下打碎了。传来海蒂的斥责声:“是你打碎的。”在埃尔德维里的安德森家的厨房,表妹卢鲁指控西碧尔打碎了卢鲁自己扔出去的泡菜盘子。又是西碧尔母亲的斥责声:“是你打碎的。”
在化学课上,正如在威洛·科纳斯的老药铺和安德森家的厨房里一样,西碧尔的脑袋里一阵阵抽动,房子天旋地转。在这三次事件中,肉休反应和情绪完全相同。
第二天,西碧尔听了佩吉·安的录音。有意思的是:佩吉·安没有佩吉·卢说话的特殊格调和语法错误。“我朝17条街走去,”佩吉·安的话语络绎不绝。“想由那里查清她搬到哪里去了。我走了好几个街区,但找不着门牌号。我转身走另一个方向,找马路的街号,只要找到奥马哈市的主要大街16条街,就可由此找到17条街。我走啊走,走得累得要命,冻得要死,也没有发现带街号的马路。我焦燥起来,真想打碎一块玻璃窗。‘但你并不想打碎它,你说过你不再打碎玻璃的’,我听见有人说话。我猛地转过身来,看看到底是谁对我说这话。我知道这人是谁。我想跟她说话,所以我沿路找她,但我找不着她。我又觉得悲伤起来,而且感到孤独。我想找那位我唯一喜爱的人。我最爱威尔伯大夫,我现在正找她。我想告诉她:那手啊、音乐啊、箱子啊。这些东西究竟是怎么回事,我也不知道。但我想告诉她的就是这些东西。我还想问她为什么她说我会好转而我并没有好转。我害怕。”
“威尔伯大夫就在这儿,”医生的话语从录音机中传出来。
“威尔伯大夫走啦,不在,”佩吉·安不信。
“你不知道我就是威尔伯大夫吗?”
“威尔伯大夫走了,把我们留下没有人管啦。”
“威尔伯大夫离开你们时,你们在哪儿?”
“奥马哈。”
“你现在在哪儿?”
“奥马哈。”
录音带到此结束。医生奇怪的是:佩吉·安承担了佩吉·卢灯碎玻璃的责任,而这事实际上是佩吉·卢干的。但这两位化身紧密相连,常常有相同的经历,甚至把对方的感情当作自已的。愤怒和恐惧,分别是佩吉·卢和佩吉·安特有的情绪,但二者并非截然分隔。
西碧尔在听录音时一直沉默不语,现在说:“她抢劫我的往昔,佩吉·卢和佩古·安是一丘之貉。”
“当我们朝着‘整合’的目标前进时,往昔不会再使你困扰。你母亲的手不会再使你惊吓。我们会解决内心冲突,那些贼会把他们偷去的东西归还给你的,”医生说。
然后,医生解释道:佩吉·安是西碧尔内心惊吓和害怕的那一部分,佩吉·安把她的恐惧从费城带回纽约。
“可是,佩吉·安连她自己身在费城还不知道,还以为在奥马哈,”西碧尔沉思地说,“感情上的混乱以致于此。”
“喔,”医生说,“我还有其余几位化身的录音,我们明天开始听,好吗?”
“你曾说:除我以外有十四位之多,”西碧尔答道。“一辈子也听不完。”西碧尔换了个话题,把她上次听录音时受到惊吓的原因又重复一遍:“佩吉·卢的嗓音跟我母亲一模一样。”
“真有意思,”医生说。“你知道,佩吉·卢坚持认为你母亲不是她的母亲。”
“一切都对佩吉·卢有利,”西碧尔愁闷地说。“我躲都躲不开的现实,她可以统统否认。”西碧尔突然勃发出多年压抑着的好奇心理。她问道:“她从哪里来?是如何产生的?问题,问题,但没有答案。”
“有很多答案,但我手里还没有掌握,”医生说。
西碧尔突然变得不易妥协起来。“唔,过一些日子再说吧,我最近不想听其余几位的录音。他们只会使我难受。我何必呢?”
医生提醒西碧尔:“知道总比不知道要好。我跟你说过,你必须把那十四位化身所经历的事当作自己的事来接受,来记住。因为他们是你的一部分,西碧尔。理解这一点,是走向康复之途的头几个步骤之一。”
《人格裂变的姑娘》作者:'美' F·R·施赖勃
(本书资料收集于网上,版权归原作者所有)
Xinty665 免费制作
第六章 退缩的白大褂
第二天早晨,西碧尔在醒来时,脑子里还缠绕着迫使她惊醒的梦境。
在梦中,她的父母和她出乎意料地要离镇他去,因为再呆下去意味着灭亡。她灵机一动,决定带她父母到另一个城镇去看一所房子。在那所房子里,他们不仅可以居住,而且能安全生活。她以能介绍她父亲给房主们,并由此向父亲表明自己与房主们十分熟识而自豪。事实上,在她父亲肯定她对威尔伯医生所讲属实时,她已经有过这种满意之情了。
然后,她站在另一城镇房子的宽敞的起居室里。对面站着房主们的子女…七对双胞胎和一个单独生的孩子。四对双胞胎长着深褐色头发,另三对是金发。孪生子女两人一组,排成一排。而那独生的孩子站得离其他孩子较远,头发与西碧尔的完全一样。
“把你的兄弟姊妹介绍给我怎么样?”西碧尔问其中一个较大的孩子。
但是,突然间,十五个孩子和他们的父母开始迁出,两碧尔和她父母开始迁入。可是,介绍却没有进行。西碧尔醒悟到这一点时便醒了。
但这只是一个梦而已。在现实生活中,西碧尔仍然坚决拒绝同那些孩子们会面。他们是马西娅和瓦妮莎,迈克和锡德,鲁西和玛乔里,佩吉·卢和佩吉·安,都是双胞胎。西碧尔的态度如此坚决,威尔伯医生只好同维基这位帮手商量。
“维基,”医生就在西碧尔听佩吉·卢和佩吉·安录音的那个星期对维基恳谈,“我对西碧尔谈到你和其余的人。但是,结果一切未变。我无法让西碧尔接受你们存在的事实。我无法让她记忆你们所经历的事。”
“我怕我也解决不了,”维基回答。“不过,如果我告诉你一些我同其余的人相处的情况,也许有些好处。”
医生点头。
“我位于中心,”维基解释道,“西碧尔在我右首。她把背朝着我们全体。”
“原来是这样,”医生说,“不过,请告诉我,维基,西碧尔和你们其他人之间有什么联系吗?”
维基沉思了一会儿,然后说:“是的,在很深的地方有联系,如此深邃,以致西碧尔想不起来。她也不愿去回想。因为这样会使她痛苦。”
“而且,”医生说,“哪里痛苦,她就把哪里分裂出去,使她自己摆脱,把痛苦转嫁给化身,是这样吗?”
“我看,可以这样讲,”维基深思地说。“你瞧,我是一个完整的人。而西碧尔不是。你千万别告诉她。她为此而烦恼。这是她的一种变态心理。”
维基到底想讲什么?威尔伯医生弄不明白。维基比西碧尔饱满、完整,这是显而易见的呀。这里还有些什么东西。
“你知道,维基,”医生慢吞吞地说道,“你刚才说了很重要的一条。你是说:西碧尔不是一个完整的人,因为她有不少部分已被化身吮吸殆尽了。我说的对不对?”
“对,”维基回答。
“原先在多年内一定有许多次分裂,才产生那些化身。”
“对。”
“分裂,一定是精神创伤所引起的。而精神创伤来源于无法忍受的现实。每个化身都得抵御这可怕的现实,来保护西碧尔。”
“迄今为上,你可以得满分,”维基说。
“可是,这一切是什么时候开始的呢?在第一次分裂以前,想必西碧尔有一段时间还是一个完整的人呀。”
“是怎样发生的?”维基沉思着说道,“如果我把我第一次来到的情况告诉你,会有帮助吗?”
“你是不是指着丹尼·马丁离开西碧尔以后的六年级时光?”医生问道。
“那是我决定问世成为一个积极活动的人格,但不是我第一次来到之时,”维基解释道。
“请你告诉我那第一次的情况吧,”医生请求她。
“在西碧尔读六年级的时候,我早就存在了,”维基说。“我第一次来到的时候,我们是三岁半。”
威尔伯医生全神贯注地倾听维基的叙述:
“1926年9月初的一天,我们同西碧尔的父母在有车辙的公路上驶车前进。我们来自威洛·科纳斯,要到明尼苏达的罗彻斯特去。明尼苏达是另一个州,我们到那里去,心里异常兴奋。
“汽车停在一座红砖建筑前面。多塞特先生开车回威洛·科纳斯。多塞特夫人带我们走进圣玛丽医院。
“医生诊断为滤泡性扁桃体炎,但到此并未结束,他不明白为什么我们来自富有之家,却营养不良。噢,你应该看一看当医