三剑客-第57章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
波托斯颔首表示同意。
似乎只有达达尼昂不服气。
格里默无疑赞同年轻人怀疑的观点,因为当他们继续朝棱堡方向走去时,他看出达达尼昂一直有怀疑,便拉一下他主人衣服的下摆。
〃我们去哪儿?〃他打个手势问。
阿托斯向他指一下棱堡。
〃我们会把尸体丢在那里的,〃不说话的格里默依旧打着哑谜说。
阿托斯抬起头,伸出手指着天。
格里默将篮子放下地,摇摇头坐下去。
阿托斯拔出腰带上的手枪,看一下是否顶上火,然后将枪口对准格里默的太阳穴。
格里默像被顶着弹簧一样重新站起来。
阿托斯示意他提起篮子走到前面去。
格里默服从了。
在这片刻的哑剧中,这位可怜的小伙子所赢得的,就是从后卫变成了前锋。
到达棱堡后,四位朋友转过身。
三百多位各路军早已聚集在营寨门口,在一支独立分队中,他们一眼便能看出那是比西涅先生,还有那位龙骑兵,那位瑞士雇佣兵,以及第四位参与打赌的人。
阿托斯脱下帽,挑在剑刃上,在空中摇晃着。
所有在场的人向他致敬,随后向他们发出一阵欢呼的礼遇。
此后,他们四个人消失在棱堡中,格里默早在那里等着他们呢。
□ 作者:大仲马
第四十七章 火枪手的集会
正如阿托斯所料,棱堡内只躺着十二三具尸体,法国人和拉罗舍尔人各占其半。
〃各位,〃阿托斯说;当格里默前去安排餐桌时,他担任起车次出征的指挥,〃咱们开始收集枪枝弹药,而且我们可以边干边谈。这些先生们,〃他指着尸体又说道,〃他们是不会听见我们说话的。〃
〃待我们搜查后,确证他们的袋子里一无所有,〃波托斯说,〃我们总可以将他们扔进壕沟吧。〃
〃对,〃阿拉米斯说,〃但那是格里默的差事。〃
〃啊!要是那样,〃达达尼昂说,〃那就让格里默去搜,再由他把尸体扔到墙外去。〃
〃要把这些尸体保管好,〃阿托斯说,〃他们会为我们服务的。〃
〃这些死人也能为我们服务?〃波托斯问,〃哎呀,你疯了,亲爱的朋友。〃
〃不要轻率地下断论,福音书和红衣主教都是这么说的,〃
阿托斯回答说;〃有多少支火枪,先生们?〃
〃十二支,〃阿拉米斯答道。
〃有多少颗子弹?〃
一百来发。〃
〃咱们正好需要这么多!装枪吧!〃
四位朋友都动手装起枪来。当他们装完最后一支枪时,格里默示意早餐已经备好。
阿托斯总是以手势作答,表示事情办得不错,并指给格里默一座锥形建筑物,格里默明白他该到那儿去站岗。但为了减少警戒的无聊,阿托斯允许他带一块面包,两块排骨和一瓶葡萄酒。
〃现在,大家用餐,〃阿托斯说。
四位朋友一起坐到地上,像土耳其人或成衣匠那样,一个个盘着双腿。
〃啊!〃达达尼昂说,〃既然你现在不再担心有人听见,我希望你马上给我们讲讲你的秘密吧,阿托斯。〃
〃但愿我能给各位同时带来快乐和光荣,先生们,〃阿托斯说,〃我让你们作了一次美好的旅行;这儿摆上一席最饶有风味的早餐,那儿有五百人瞅着,透过碉堡的枪眼,你们会看见他们。这些人不是把我们当成疯子,就是当成英雄,但不管哪一种,都是两类颇为相似的傻瓜。〃
〃可是那个秘密呢?〃达达尼昂问。
〃那秘密吗,〃阿托斯说,〃就是昨天晚上我看见了米拉迪。〃
达达尼昂正举杯到嘴边,但一听到米拉迪这个名字,他的手厉害地抖了起来,他不得不将酒杯放回地上,以免洒掉杯中物。
〃你看见你妻……〃
〃请嘴下留情!〃阿托斯打断说,〃你忘记啦,亲爱的?这两位朋友不像你,他们对我家事的秘密都不了解;我是看见了米拉迪。〃
〃在哪里?〃达达尼昂问。
〃距这儿大约两法里,在红鸽舍客栈。〃
〃要是这样,我就完蛋了。〃达达尼昂说。
〃不,还不完全是这样,〃阿托斯又说,〃因为这时刻,她大概已经离开法国海岸了。〃
达达尼昂松了一口气。
〃可是说到底,〃波托斯问道,〃那个米拉迪究竟是什么人?〃
〃一个迷人的女人,〃阿托斯一边尝尝酒面上的泡沫一边说,〃混蛋店老板!〃他突然嚷起来,〃他给我们昂儒酒充香槟,以为我们好蒙骗!是的,〃他又继续说,〃一个迷人的妖女呀,她对我们的朋友达达尼昂曾经有过情,不知达达尼昂怎样让她丢丑了,她又竭力向达达尼昂报起仇来,一个月前,她想派人用火枪干掉他,一个星期前,她又想法设法要毒死他,而昨天,她又向红衣主教提出要他的头。〃
〃怎么!她向红衣主教提出要我的头?〃达达尼昂吓得满脸苍白地叫起来。
〃这事不假,〃波托斯说,〃就像福音书上说的一样;我曾亲耳听过。〃
〃我也听说过,〃阿拉米斯说。
〃这么说,〃达达尼昂垂头丧气地说,〃再长久斗下去也徒劳,还不如我自己朝脑袋开一枪一了百了呢!〃
〃不到最后决不干这种蠢事,〃阿托斯说〃因为把事做绝了是无法补救的。〃
〃有了这样的仇敌,〃达达尼昂说,〃我是永远逃不掉的。先是那个我不认识的默恩人;其次是被我刺过三剑的瓦尔德;再其次是被我戳穿秘密的米拉迪;最后还有红衣主教,是我让他的复仇搁浅了。〃
〃好啦!〃阿托斯说,〃他们全加起来就四个人,而我们也是四个人,正好一对一。注意!如果我们相信格里默向我们打的手势,我们马上就要同大批人马干仗了。有什么事,格里默?鉴于局势严峻,我允许你说话,朋友,但请你简明扼要。你看到什么啦?〃
〃一批队伍。〃
〃有多少人?〃
〃二十个人。〃
〃都是什么人?〃
〃十六个工兵,四名步兵。〃
〃离这儿有多远?〃
〃五百步。〃
〃好,我们还有时间吃完这只鸡,为你健康干一杯,达达尼昂!〃
〃祝你健康!〃波托斯和阿拉米斯也齐声道。
〃那我就领了,祝我健康!虽然我不相信你们的祝愿对我能有什么用。〃
〃怎么这样说!〃阿托斯说,〃穆罕默德信徒说得好,天主是伟大的,未来掌握在他手里。〃
说完,阿托斯一口干完杯中酒,将空杯放在身旁,懒洋洋地站起身,随手拿起一支枪,走到碉堡的一个枪眼前。
波托斯、阿拉米斯和达达尼昂照例行事。格里默则受命跟在四个朋友身后等着装子弹。
霎时过后,他们看到那队人马出现了,正沿着堡垒和城市之间弯弯曲曲的交通沟壕走过来。
〃乖乖!〃阿托斯说,〃二十来个人又拿镐,又拿镢头又扛锹来对付我们,费这么大劲值得吗!格里默只要打个手势让他们滚开,我相信他们会让我们太平的。〃
〃我表示怀疑,〃达达尼昂仔细观察一下说,〃因为他们雄纠纠地朝这边走来了。而且除了工兵还有四名步兵和一名班长,他们全都带着火枪的。〃
〃因为他们没有看到我们,〃阿托斯说。
〃唉!〃阿拉米斯说,〃坦率地讲,我真厌恶向这些城里的可怜虫开枪。〃
〃好蹩脚的教士,〃波托斯说,〃竟可怜起异教徒!〃
〃说实话,〃阿托斯说,〃阿拉米斯讲的有道理,我这就去通知他们。〃
〃你要干什么蠢事?〃达达尼昂厉声道,〃你去也是让自己白挨枪子,亲爱的。〃
可是阿托斯对此忠告置若罔闻,他一手提枪,一手拿着帽子,登上了围墙的缺口。
〃先生们,〃阿托斯对士兵和工兵们一边礼貌地致意一边喊话道;对方对他的出现感到异常惊讶,一个个在距棱堡五十步左右的地方停下来,〃先生们,我的几位朋友和我本人,正在棱堡中用早餐。因此各位十分明理,没有什么比用早餐受到打扰更令人不快;所以,如果诸位来这里确有公干,我们有请诸位等我们用完早餐,或者稍晚些再来亦可,除非你们突然良心发现,有意脱离叛党,过来和我们为法兰西国王的健康举杯共饮。〃
〃当心,阿托斯!〃达达尼昂叫道,〃难道你没有看见他们向你瞄准吗?〃
〃看见了,看见了,〃阿托斯回答说,〃他们都是瞄不准的小市民,绝对不会打中我。〃
果然,俯仰间,四支枪同时拉响了,撞扁的铅弹落在他四周,但没有一颗打中他。
几乎与此同时,这边四支枪也向对方发出了回击,他们比挑衅者打得准,三个士兵颓然倒地,一个工兵负伤挂彩。
〃格里默,再拿支枪!〃阿托斯坚守着缺口命令道。
格里默立刻执行。另三位朋友也各自装着枪;第一阵齐射过后,紧接着发出第二次齐射,敌方班长和两位工兵毙命倒地,剩下的队伍落荒而逃。
〃嘿,诸位,主动出击,〃阿托斯说。
四位朋友冲出工事,一直深入到战场,搜集了敌兵的四支火枪和班长的指挥短矛;他们相信,逃跑了的士兵非得跑到城边才会停下,于是便带着战利品打道回堡。
〃格里默,把枪支重新装好子弹,〃阿托斯命令说,〃诸位,我们接着用早餐,继续我们的谈话。当时我们谈到什么地方啦?〃
〃我记得,〃达达尼昂说;他对米拉迪要走的路线极在意。
〃她要去英国,〃阿托斯说。
〃目的是什么?〃
〃目的是亲自暗杀或派人暗杀白金汉。〃
达达尼昂发出一声感叹,感叹中夹着惊讶和愤怒。
〃多么卑劣!〃他大叫道。
〃哦!至于这件事,〃阿托斯说,〃我请你相信,我毫不担心。格里默,〃他继而说道,〃你把枪已经装好,现在请将班长的指挥短矛拿来,系上一块餐巾,竖在棱堡顶上,好让拉罗舍尔的那些叛逆者瞧瞧,他们是在和国王勇敢而忠诚的战士交锋。〃
格里默悉听咐吩。片刻过后,一面白旗在四位朋友的上空迎风招展;一阵雷鸣般的掌声向悬挂的白旗表示致意;营地半数人都在凭栏观看。
〃怎么!〃达达尼昂接着说,〃米拉迪亲自动手或派人去杀白金汉,你对此毫不担心;可是公爵是我们的朋友呀。〃
〃公爵是英国人,公爵要打的是我们,她要把公爵怎么样随她的便,我对待他就像这只空酒瓶。〃
阿托斯说着将他手里的酒瓶一滴不剩地倒在自己的酒杯里,随后将空酒瓶甩出离他十五、六步远的地方。
〃等一等,〃达达尼昂说,〃我不能就这样放弃白金汉;他曾送给我们不少匹好马呀。〃
〃尤其又送了非常漂亮的马鞍子,〃波托斯补充说;这时他正把自己马鞍的饰带系在大氅上。
〃再说,〃阿拉米斯接话说,〃上帝要的是皈依,并不是非要罪人去死。〃
〃阿门,〃阿托斯说,〃倘若你们对这事感兴趣,我们以后再谈;而在当时我最关心的,而且我相信你将来一定会理解我的举动的,达达尼昂,就是要把那个女人强行让红衣主教签字的空白证书弄到手;否则她有了那玩意儿,就可以不受制裁地将你,或许连我们一起干掉的。〃
〃这么说,那个女人难道是个妖魔?〃波托斯说着将他的盘子递给正在切鸡的阿拉米斯。
〃那份空白证书,〃达达尼昂疑问道,〃那份空白证书还在她手里?〃
〃不,已经到了我的手里;我不说没有费劲就弄到了手,因为那样说我就吹牛了。〃
〃亲爱的阿托斯,〃达达尼昂说,〃我真数不清你救了我多少次命了。〃
〃当时你就是为了要找那个女人才离开我们的?〃阿拉米斯问。
〃正是。〃
〃现在你拿着红衣主教那份公文吗?〃达达尼昂又问。
〃在我这儿,〃阿托斯说。
他从上衣口袋掏出那片珍贵的纸。
达达尼昂伸出难以掩饰的发抖的手打开它念道:
兹奉本人之命,为了国家的利益,本公文持有者履行了他履行的公事。
黎塞留一六二七年十二月三日
〃的确不假,〃阿拉米斯说,〃这是一份符合手续的赦罪公文。〃
〃必须撕掉这份公文,〃达达尼昂叫道,他似乎在读着他的死亡判断书。
〃正相反,〃阿托斯说,〃应当珍贵地保存好,那怕有人在它上面堆满金币,我也不会给他的。〃
〃那米拉迪现在会怎么样?〃年轻人问。
〃现在吗?〃阿托斯漫不经心地说,〃她可能要给红衣主教写信,说有个该死的火枪手,名叫阿托斯,抢走了她的安全通行证;就在这同一封信中,她一定会唆使红衣主教不仅除掉我阿托斯,还要同时除掉他的两个朋友波托斯和阿拉米斯。红衣主教一定又想到,这些人就是总要挡他道的那些人;于是在某一天,他会先派人把达达尼昂抓起来,然后为了不使达达尼昂一个人闷的慌,再把我们关进巴士底去陪伴他。〃
〃啊哈!〃波托斯说,〃我觉得你在开什么不吉利的玩笑吧,亲爱的。〃
〃我不是开玩笑,〃阿托斯回答说。
〃你要知道,〃波托斯说,〃干掉那个该死的米拉迪,不会比干掉那些胡格诺派可怜鬼的罪过轻,这些人除了和我们一样唱圣诗,再没有犯过别的罪,只是他们用法文唱圣诗,而我们是用拉丁文唱圣诗罢了。〃
〃教士对此是这么认为的吗?〃阿托斯不紧不慢地问。
〃我要说我同意波托斯的意见,〃阿拉米斯说。
〃还有我!〃达达尼昂说。
〃幸好米拉迪离得远,〃波托斯表态说,〃因为,我坦率地说,她要是在这儿,我会感到极不舒服。〃
〃她在英国也好,在法国也好,我都不舒服。〃阿托斯说。
〃她在任何地方我都不舒服,〃达达尼昂接着说。
〃可是你既然抓住了她,〃波托斯说,〃那你为什么不淹死她,掐死她,吊死她?只有死人才不会还阳的。〃
〃你以为这样就成啦,波托斯?〃阿托斯惨淡一笑说,这种笑只有达达尼昂才能懂。
〃我有个主意,〃达达尼昂说。
〃说说看,〃火枪手们齐声说。
〃拿家伙!〃格里默叫起来。
年轻人立刻站起身向枪支跑去。
这一次走近来的是由二十或二十五人组成的小分队,而且不再是工兵,而是驻守兵。
〃我们还是回营地吧,〃波托斯说,〃我觉得双方力量太悬殊。〃
〃不可能!这有三层理由,〃阿托斯说,〃第一,我们还没有吃完早餐;第二,我们还有重要事情要商量;第三,还少十分钟才到一小时。〃
〃这样,〃阿拉米斯说,〃必须制订一个作战计划。〃
〃这很简单,〃阿托斯说,〃敌人一进入射程我们就开火;如果他们继续前进,我们就打下去,装好多少枪我们就打多少枪;倘若敌方剩下的人还想冲上来,我们就让他们一直进壕沟,那时候,我们再将这保持奇迹般平衡的掩墙,向他们的头顶推下去。〃
〃妙!〃波托斯叫道;〃确实不假,阿托斯,你是天生的将才,红衣主教自以为是一个伟大的战略家,和你一比真是小菜一盘。〃
〃各位,〃阿托斯说,〃我请你们少废话;各人好好瞄准自己的目标。〃
〃我瞄准我的,〃达达尼昂说。
〃我负责我的,〃波托斯说。
〃我也一样,〃阿拉米斯说。
〃开火!〃阿托斯命令道。
四枪齐鸣,四个敌兵倒地。
顿时敌方战鼓敲响,小股队伍迈着冲锋的步伐顶了上来。
这时,四支火枪一声接一声地响了起来,而且颗颗弹无虚发,命中目标。然而这些拉罗舍尔人似乎看出了这几位朋友势单力薄,仍是跑步继续进攻。
又是三枪撂倒了两个敌人;可是那些