三八小说网 > 玄幻电子书 > 吸血侠达伦·山传奇ⅱ >

第18章

吸血侠达伦·山传奇ⅱ-第18章

小说: 吸血侠达伦·山传奇ⅱ 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




当然啦,我是根本不可能赢的——我只是个半吸血鬼,声音最微弱者中的一个,我属于第一批闭上嘴巴的。渐渐地,其他吸血鬼的声音也变得嘶哑了,一个接一个地沉默下来,最后只剩下五六个还在那里嗥叫。由于他们用力扯足嗓门喊叫,他们的脸都憋得通红。当最后几个吸血鬼把嗓子都喊哑了时,其他吸血鬼开始为他们喜欢的人加油助威——“布特拉,坚持住!”“像魔鬼一样嗥叫吧,耶巴!”——一边用脚和手拼命击打地面。

最后,是一位名叫耶巴的大块头吸血鬼赢得了比赛。他以前已经赢过两次——不过上一届会议没有赢——是一个很受欢迎的胜利者。接下来是个简短的仪式,他必须把一桶鲜血一口气喝光,中间不能停顿,然后帕里斯·斯基尔再授予他“嗥叫鬼耶巴”的称号。帕里斯王子的话音儿乎还没落,乐队就开始演奏,吸血鬼们开始跳舞了。

乐队里是一色的鼓手,敲出的鼓点缓慢而沉重。吸血鬼们动作僵硬地跳着——和着这哀乐般的旋律,迈着小碎步——一边吟唱着古老的歌曲。讲述着重大的战役和吸血鬼勇士的故事,歌颂那些视死如归的好汉,诅咒那些背叛或玷污整个部族的懦夫(不过没有说出他们的名字——绝口不提叛徒和吸血鬼败类的名字,这是部族的一个惯例)。

我也试着跳舞——每个人都必须参加——可是我跳得实在糟糕。我可以随着高亢的、快节奏的音乐胡乱舞蹈,可这种舞的舞步太严密精确了。如果你不知道该怎么跳,你就会显得特别笨拙。我不会唱那些忧郁的老歌,这也使我大为泄气。而且,跳舞使我浑身痒得更加厉害,我只好不时停下来抓挠后背。

过了几分钟,我找了个借口退了出来。我去寻找塞巴·尼尔,他说过他有办法治好我的瘙痒。我在第二个舞厅里找到了这位军需官。他在跳舞,而且还在领唱,于是我找了个位子坐下等他唱完。

盖伏纳·波尔也在大厅里。过了一会儿,他看见了我,就过来坐在我身边。他显得很疲倦,喘气声也比平日粗重得多。“我大约一小时前才钻进棺材,”他解释说,“我被我过去的两位教练缠住了,整个一天都在听他们的老生常谈。”

音乐暂时停下了,乐手们喝了点鲜血,准备下一支曲子。塞巴朝他的舞伴们鞠了一躬,离开了舞池。我高高地挥着一只手,吸引他的注意。他停下来捞过一杯麦芽酒,慢悠悠地走了过来。“盖伏纳,达伦,你们玩得开心吗?”

“本来应该很开心,可惜没有力气了。”盖伏纳喘着气说。

“你呢,达伦?”塞巴问道,“你觉得我们的不死者狂欢节怎么样?”

“挺古怪的,”我实话实说地回答,“你们先像野兽一样齐声嗥叫——接着又像机器人一样硬邦邦地跳舞!”

塞巴忍住笑。“你可千万不要大声谈论这样的话,”他温和地责备我说,“你会伤害我们的感情的。大多数吸血鬼很为他们的舞蹈感到自豪呢——他们觉得自己的舞姿相当优美。”

“塞巴,”我挠着大腿说,“你还记得你说过,你有东西能给我止痒的?”

“记得。”

“麻烦你现在拿给我好不好?”

“那可不太容易拿到,”塞巴说,“我们必须走一小段路,下到大厅下面的通道里去取。”

“等你有空的时候,你能带我去吗?”我问。

“我现在就有空,”他说,“但你首先得把科达·斯迈尔特找来。我答应过他,等下次到那里去时把他叫上——他想给这地方绘一幅地图。”

“那么我告诉他我们去哪儿呢?”我问道。

“告诉他我们要去蜘蛛出没的地方,他就会明白我的意思。还有,把你那只美丽的蜘蛛——八脚夫人也带上。我希望它和我们一起去。”

我找到科达时,他正在听吸血鬼讲述过去流传下来的故事。狂欢节期间,讲故事的人供不应求。吸血鬼们不太喜欢看书。他们更喜欢让他们的历史口口相传。据我所知,还从来没有人撰写过完整的吸血鬼历史。我拉了拉科达的衣袖,把塞巴的口信低声说给他听了。他说他愿意和我们一起去,但请我再给他几分钟时间,他要去拿绘制地图的工具。他说他会在塞巴的住处外等我们,那里靠近山脚,离军需官负责管理的仓库很近。

我带着八脚夫人回来时,得知盖伏纳也决定和我们一起去。他觉得如果待在这里,听着音乐,被火把和其他吸血鬼身上散发的热量烘烤着,他肯定会睡着的。“船长命令说,到甲板下面溜达一会儿。”他模仿水手粗俗的口气说道。

我左右张望着寻找哈克特——我想他也许愿意看看吸血鬼圣堡底层的通道是什么样子——但是他被许多崇拜他的吸血鬼团团围住了。哈克特的新陈代谢能力比吸血鬼还强,他可以连喝一天一夜而没有丝毫反应。吸血鬼们被他的海量惊呆了,纷纷为他加油,而他一杯接一杯地把麦芽酒往肚子里灌。我不想把他从他新结识的朋友那里拉走,就随他去了。

我们准备就绪,在塞巴住所的外面聚齐了,然后朝地道的方向走去。在连接通道和大厅的门旁边守着的卫兵并不是平常的卫兵——狂欢节期间任何吸血鬼都不能履行平时的职责。他们不像平日的卫兵那样穿着整齐,有的还在喝酒,而平时卫兵值勤时是绝对不能喝酒的。塞巴告诉他们我们要去哪里,他们挥挥手让我们过去了,并警告我们不要迷路。

“我们最好别迷路,”科达嘲笑地说,“你们发出的这股味儿,让你们在一桶苹果酒底下寻找一个苹果都很困难呢!”

卫兵哈哈大笑,假装威胁说不让我们进去。一个比较清醒的卫兵问我们是不是需要火把,塞巴说我们不会有问题的——我们要去的地方,墙上都长着荧光地衣呢。

我们来到科达以前没来过的地道时,科达拿出了他绘制地图的工具。

不过是一张网格图纸和一支铅笔。他时不时地停下来,在纸上加一条短线,表示我们刚走过的通道长度。

“绘地图就是这么回事呀?”我问,“看着很简单啊。”

“绘通道图不难,”他说,“但你想给空地或海岸线绘图就不容易了。”

“别听他的。”盖伏纳说,“绘通道也不容易。我试过一次,最后弄得一团糟。你必须按比例来,而且保证每一个长度都标得没有误差。你哪怕只是弄错了最细微的一点点。整个地图就完蛋了。”

“这只是一种技巧,”科达说,“只要你多多尝试,很快就会大有改进。”

“谢谢,不必了,”盖伏纳说,“我不打算把我的业余时间花在迷宫一样的通道里,费劲地把它们绘制出来。我不知道这件事有什么吸引力。”

“这是很有意思的。它使你对周围环境的认识更加清晰,更不用说当你绘完后,你还能感受到巨大的成就感。除了这些,它还有实用价值呢。”

“实用价值!”盖伏纳轻蔑地说,“除了你自己,没有人会用你的地图!”

“不是这样吧,”科达纠正他,“没有人有兴趣帮我绘制地图,但许多人都愿意利用这些地图。你知道吗,在今后几年里,我们要建造一个新大厅。比其他层面的所有大厅都低?”

“是做仓库用的大厅。”盖伏纳点着头说。

“它就是用我发现的一个山洞建造的,山洞有一条通道通向其他大厅。这条通道谁也不知道,是我四处摸索时才发现的。”

“还有豁口呢。”塞巴指出。

“那是什么东西?”我问。

“也是一些通向大厅的通道。”塞巴解释说,“除了主要入口,还有许多通道能够进入大厅。科达发现了许多,并提醒我们注意,这样我们就可以把它们封死,防止我们遭到袭击。”

“谁会到这山上来袭击你们?”我皱着眉头问。

“他指的是动物的袭击,”科达说,“野狼、老鼠和蝙蝠经常从豁口处钻进来找食物。它们会带来很多麻烦。我的地图有助于阻止它们进来。”

“好啦,”盖伏纳微笑着说,“我刚才错了——你的地图确实大有用场。不过,你还是没法让我帮你去绘制地图。”

我们默默地往前走了一段时间。通道非常狭窄,顶很低,对于成年的吸血鬼来说,在里面行走十分吃力。有时候通道稍微开阔一点,他们才可以松快几分钟,但紧接着周围又狭窄逼仄起来,他们只好匍匐在地上,拖着脚往前走。通道里的光线仅够我们看清脚下的路,科达要绘地图就不行了。他掏出一根蜡烛,刚要把它点亮,塞巴阻止了他。

“不能点蜡烛。”军需官说。

“可我看不见呀。”科达抱怨说。

“我很抱歉,你只能将就了。”

科达不满地嘟囔着,把脑袋低低地埋在图纸上,鼻子几乎碰着纸面了。

他一边走,一边仔细地绘着,由于没留心看脚下的路,好几次差点被绊倒。

最后。我们爬过一道特别狭窄的地道,发现来到了一个比较大的山洞里,这里从上到下都结满了蜘蛛网。“现在别说话了,”我们停住脚步后,塞巴说道,“可不能打扰这里的居民。”

这些“居民”是蜘蛛。有成千上万只——甚至可能几十万之多。整个山洞里密密麻麻的都是,从洞顶上垂下来的,悬在蜘蛛网上的,在地上飞快爬行的。它们跟我刚来圣堡时看见的那只蜘蛛一模一样,黄黄的颜色,毛茸茸的。它们的大小都赶不上八脚夫人,但都比大多数普通蜘蛛要大。

一大群蜘蛛匆匆地朝我们爬来。塞巴小心翼翼地单膝跪下,吹起了口哨。蜘蛛迟疑着停下脚步,退回到它们的角落里去了。“这些蜘蛛是哨兵。”

塞巴说,“如果我们来跟蜘蛛捣乱,它们就会保卫其他蜘蛛。”

“怎么保卫呢?”我问。“我还以为它们没毒呢。”

“单个儿蜘蛛构不成多大伤害,但如果它们成群结队地发起进攻,那就很不好对付了。一般不会造成死亡——一个普通人也许会丧命,但吸血鬼不会——但肯定会带来严重的不适,弄得不好,还会局部瘫痪呢。”

“我明白你为什么不许点蜡烛了。”科达说,“只要溅出去一丝火星,整个这地方就会像干纸片一样燃烧起来。”

“正是这样。”塞巴慢慢地走到山洞中央,我们其他人小心地跟在后面。

八脚夫人奔到笼子的栅栏前,仔细端详着那些蜘蛛。“它们在这里已经待了好几千年。”塞巴小声说,一边伸出手去,让几只蜘蛛爬上他的双手和胳膊。

“我们管它们叫巴哈伦的蜘蛛——如果传说是可信的——是以那个原先带它们来这里的吸血鬼的名字命名的。没有一个普通人知道它们的存在。”

许多蜘蛛顺着我的腿爬了上来,我毫不在意——我对付八脚夫人已经很习惯了,而且在遇到它之前,我的爱好就是研究蜘蛛——可是盖伏纳和科达显得很紧张。“你能肯定它们不咬人吗?”盖伏纳问。

“如果它们咬人我才会觉得奇怪呢,”塞巴说,“它们是很温良的,一般只在受到威胁时才会发起进攻。”

“我好像要打喷嚏。”科达说,一只蜘蛛在他的鼻子上爬来爬去。

“我建议你别打,”塞巴警告他,“它们可能会认为这是一种挑衅行为。”

科达屏住呼吸,拼命忍住喷嚏,憋得浑身发抖。等到蜘蛛爬走时,他的脸已变得通红。“我们快逃跑吧。”他喘着气说,颤颤巍巍地长吐了一口气。

“这是我今晚听到的最好建议。”盖伏纳随声附和。

“别这么着急,朋友们,”塞巴微笑着说,“我可不是带你们到这里来找乐子的。我们还有任务呢。达伦——脱掉你的上衣。”

“在这里?”我问。

“你不是想止痒吗?”

“是啊,可是……”我叹了口气,按塞巴的吩咐做了。

我脱光上衣后,塞巴找来几张废弃的蛛网。“弯下身子。”他命令道,然后拿着蛛网悬在我背上,用手指搓捻着,把蛛网捻碎了撒在我的皮肉上。

“你在做什么呢?”盖伏纳问。

“治疗瘙痒。”塞巴回答。

“用蜘蛛网?”科达怀疑地问,“说真的,塞巴,我原以为你是不相信这些迷信的鬼话的。”

“这不是迷信,”塞巴一边把蛛网粉末揉进我破损的皮肤里,一边固执地说,“这些蛛网里有一些化学物质,有助于疗伤、止痒。不到一小时,他就不会再痒了。”

等我全身都撒满了蛛网粉,塞巴又将几张厚厚的、完整的蛛网敷在我感染最厉害的几处伤口上,包括我的两只手。“我们离开通道前就把蛛网揭掉,不过我建议你一两天内不要洗澡——如果洗澡,你又会感到瘙痒的。”

“真是荒唐,”盖伏纳喃喃地说,“肯定不会管用的。”

“实际上,我觉得它已经在起作用了。”我当场反驳他,“我们进来时,我的后背和大腿痒得我要死要活,可现在我几乎都感觉不到了。”

“既然这么有效,”科达说,“为什么我们以前从没听说过呢?”

“我不想张扬,”塞巴说,“如果蜘蛛网的疗伤功能传开了,吸血鬼们就会整天跑到这些通道里来。他们会干扰蜘蛛们自然的日常生活,逼着它们迁往大山深处,不出几年,资源就会枯竭了。我只是在人们确实需要帮助时才带他们来这里,而且总是告诉他们要保守秘密。我相信你们谁也不会辜负我的信任,是吗?”

我们都说不会的。

塞巴给我治疗完毕,又把八脚夫人从笼子里取出来,放在地上。一群蜘蛛好奇地围了过来,八脚夫人不安地蹲伏在那里。一只背上有浅灰点儿的蜘蛛试探性地发起进攻,忽地扑上前来。八脚夫人不费吹灰之力就把它打到了一边,其他蜘蛛纷纷后退。八脚夫人熟悉了周围的地形后,就开始考察整个山洞。它爬上洞壁,爬上蜘蛛网,其他蜘蛛大受干扰。它们对它的贸然侵犯非常恼怒,但一看到它的块头那么大,而且看出它并不想伤害它们,也就立刻平静下来了。

“它们一眼就看出谁最有权威。”塞巴指着那一大群尾随着八脚夫人的蜘蛛评论道,“如果我们把八脚夫人留在这里,它们准会把它封为女王。”

“它能跟它们交配吗?”科达问。

“大概不能,”塞巴沉思地说,“如果能够,那倒是很有趣的事情。这个蜘蛛群体几千年来都没有引进新的血统。我倒真想研究一下这种交配所产生的后代呢。”

“千万不要。”盖伏纳打着激灵说,“万一小蜘蛛都像它们的妈妈一样剧毒无比可怎么办呢?到时候成千上万只毒蜘蛛在通道里爬来爬去。会随心所欲地把我们毒死!”

“不太可能。”塞巴微笑着说,“如果有块头较小、体格较弱的对象可以征服,蜘蛛一般不会去选择那些比它们强大的对象。不过,八脚夫人不是我的蜘蛛,还是让达伦来决定吧。”

我对八脚夫人仔细观察了两分钟。它出了笼子,在它同类的簇拥下,显得非常开心。但是我比别人更清楚它的毒牙的杀伤力。最好不要冒险。“我认为我们不应该把它留在这里。”我说。

“很好。”塞巴赞同道。他噘起嘴唇,轻轻吹起口哨。八脚夫人听见了,立刻钻回到笼子里,不过它一进笼子就紧紧地贴着栅栏,显出很孤单的样子。我为它感到难过,但又提醒自己:它只是一只蜘蛛,不会有这样复杂的感情。

塞巴和蜘蛛们玩了一会儿,吹着口哨,邀请它们爬到他身上。我从八脚夫人的笼子里拿出笛子——其实只是一个花里胡哨的锡哨,和他一起玩了起来。我花了好几分钟才使自己的思维与蜘蛛们的思维合上了拍子——它们不像八脚夫人那样容易与我形成心灵感应——但我一旦控制

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的