三八小说网 > 科幻电子书 > 96产生新人类的神食 [美] h·g·威尔斯 >

第7章

96产生新人类的神食 [美] h·g·威尔斯-第7章

小说: 96产生新人类的神食 [美] h·g·威尔斯 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “有新情况吗?”科萨尔问。
  “黄蜂总在来来去去,哥哥富彻尔说,“看不见它们带没带东西。”
  “金丝雀蔓草长到松树林里了,”用长柄镜的那人说,“今天上午还没有,都能看见它在长。”
  他掏出一块手绢,仔细从容地擦着物镜。
  “我猜你们是往那儿去吧。”斯克默斯代尔试探地问。
  “你去吗?”科萨尔问。
  斯克默斯代尔似乎拿不定主意。
  “得干一通宵呢。”
  斯克默斯代尔决定不去。
  “看见老鼠了吗?”科萨尔问。
  “上午有一只到了松树林——逮兔子,我们估计。”
  科萨尔低着头赶路去追他那一伙。
  本辛顿望着眼前的试验饲养场,现在能够度量一下神食的力量了。他的第一个印象是房子比他心想的要小——小得多;第二个印象是房子和松树林之间的植物已经变得极大。井棚顶在八英尺多高的乱草丛中隐约可见,金丝雀蔓草缠住了烟囱,硬挺挺的卷须直指天空。它的花现出鲜明的黄色斑点,从一英里以外的这里便能看得清清楚楚。大母鸡棚周围的铁丝网上盘绕着一条粗大的绿蔓,长着成对叶子的茎缠住了两棵突出的高大松树。车棚后面的尊麻丛也足有一半是这么高。这整个景象,愈走近便愈像是一群侏儒来袭击一个扔在无人照料的巨大花园角上的玩具房子。
  他们看见大黄蜂窝那边来往频繁。在褐红色的山坡前,在小松林的上面,一群黑色影子交织在空中,不时地有一只蓦地腾起,快得令人难以相信,向远处的来客飞去。它们的嗡嗡营营声离试验饲养场半英里路就可以听见。
  有一会,一只带黄条纹的怪物向他们落下来,悬在半空,用它那巨大的复眼望着他们。科萨尔开了一枪,没有打中,它便飞走了。右边,在一块田地的角上,有几只在一些碎骨头上爬,这骨头可能就是老鼠从赫克斯特牧场拖出来的羊羔子的残骸。
  一靠近这些东西,马就惊惶不安。他们之中没有一个是熟练的车把式,只好每匹马由一个人牵着,吆喝着鼓励它走。
  走到房子跟前,连老鼠的影子也看不见,似乎除了从蜂窝传来时高时低的“呜呜兹兹兹,呜呜兹呜——呜”的声音外,一切似乎都完全寂静无声。
  他们把马牵进院子,科萨尔带来的一个人见门开着——这门的整个下半截被啃掉了——便走了进去。没有谁注意他,因为其余的人都在忙着卸煤油桶,只是听到了他的枪声和子弹唿哨声才知道他没和大家在一起。
  “砰,砰。”两管子弹都订到外面来了,第一颗似乎打中了硫磺桶,将桶皮的一边打破,激起一阵黄色烟尘。
  雷德伍德的枪正好在手边,也朝一个从他面前跳过的灰糊糊的东西开了一枪。他看见了个宽大的后部,长长的尾巴覆盖着鳞片,两只后脚,脚掌很长。他又打出另一管子弹。老鼠拐过屋角不见了,他看见本辛顿跌倒在地上。
  接着,有一会儿人们都忙着摆弄枪支。
  足有三分钟,生命在试验饲养场变得不值钱了,只听得枪声一片。
  雷德伍德在激动中没顾得上本辛顿,冲过去追老鼠,迎头被一堆冲他飞来的碎砖头、灰泥、墙皮和朽板条砸着,那是子弹打穿墙壁造成的。
  他发现自己坐在地上,手上嘴上都是血,四周一下安静极了。
  接着,屋里传来一个平板的声音,说:“好家伙!”
  “喂!”雷德伍德喊了声。
  “喂,外边的!”那声音回答。
  接着:“你们打着了吗?”
  一种友谊的责任感回到雷德伍德心中。“本辛顿先生受伤了吗?”他问。里面那人没有听清楚。
  “我倒没有,谁也甭怪。”屋里的声音说。
  雷德伍德更清楚地觉得他一定打中本辛顿了。他忘了自己脸上的伤,站起身往回走,发现本辛顿坐在地上揉着肩膀。
  本辛顿从眼镜上面望着他。“我们打中了它,雷德伍德,”他说,“它想从代上面跳过去,把我撞倒了。可是我把两管子弹都给了它。哎呀!它把我肩膀撞得真痛,真的。”
  里面那人出现在门口,“我一枪打中了它的前胸,一枪打着了旁边。”他说。
  “马车呢?”科萨尔从一丛巨大的金丝雀蔓草叶子中走出来。
  雷德伍德惊异地看到,第一,显然没有人中弹;第二,煤车和草车都移动了五十码,现在正轮毂交错,停在变了样子的斯金纳的菜园里。马已不再往前拽。破了的硫磺桶横在半路上,上面一片硫磺尘雾。他向科萨尔指了指硫磺桶,向它走过去。
  “有人看见那只老鼠吗?”科萨尔一边喊,一边跟他走去。
  “我一次打中肋条骨,还有一次它正冲我来时、打在它的脸上。”
  又有两人过来,他们对着扭在一起的车轮发愁。
  “我把那个老鼠打死了,”一个人说。
  “他们也打中了吗?”科萨尔问。
  “吉姆发现的,在树篱那面。它刚一拐过来,我就打中了。卫克打在它肩膀后面。”
  秩序恢复以后,雷德伍德去看那个不成样子的大尸体。那畜牲侧躺着,身子稍有点弓。它的啮齿类的大牙垂在往后缩着的下颚外面,使它的脸带有一种极度虚弱和微微渴望的模样。它似乎一点也不凶残可怕。它的前爪使雷德伍德想到瘦瘦的手。除了颈上每边各有一个规规矩矩、边上烧焦的圆洞而外,身上绝对完整无损。雷德伍德对这个事实想了一阵。
  “刚才准是有两只老鼠。”最后,他说着走开了。
  “不错。人人都打中的那一只——却跑了。”
  “我有把握,我的那一枪——”
  一根金丝雀蔓草叶子的卷须,在忙着它那神秘的寻求把握之物,因为这构成一根卷须的生涯。这相卷须正引人注意地弯向他的脖颈,使他赶紧迈开一步。
  “鸣兹兹兹兹兹,”声音从远处黄蜂窝传过来,“呜呜兹呜呜。”

  5

  这个事件使他们警觉起来,但却并不紧张。
  他们把东西搬进屋里。显然,打从斯金纳太太逃走之后,这屋子已被耗子洗劫过。四个人把两匹马送回希克里勃罗去。他们将死鼠拖到树篱,放到一个从屋子窗口能够看到的地方,他们偶然在沟里碰上了一堆大蠼螋。它们急忙四散,可是科萨尔伸出其长无比的手脚,用靴子和枪托弄死了几只。接着,另外两个人又对金丝雀蔓草的一些主茎大加砍伐——它们都是些大柱子,直径足有两尺,长在房后污水坑边;科萨尔把屋子整理得可以过夜,本辛顿、雷德伍德,还有个电工助理,则谨慎地围着鸡棚去找老鼠洞。
  他们三个人远远地绕过大荨麻,因为这些大家伙的毒刺足有一英寸长,叫人望而生畏。他们绕到那啃过的栅栏踏级外面,忽然看见了那些极大的老鼠洞最西边的一个洞口,洞根深,发出一股不好闻的气味、他们三个紧靠到一起。
  “我希望它们会出来,”雷德伍德看了一眼墙上的檐子,说道。
  “要是不呢——”本辛顿在捉摸。
  “会的,”雷德伍德说。
  他们考虑着。
  “得准备个火,如果我们真进去的话,”雷德伍德说。
  他们走上一条穿过松林的白沙路,一看见蜂洞便停住了脚步。太阳正在西沉,黄蜂纷纷回窠;在金色的阳光下,它们的翅膀在身子周围造成一团螺旋形的光晕。三个人从树下向外张望——他们不想走到树林边上去——看着这些巨型昆虫落下地,爬一会,钻进窝去下见了。
  “从现在起,它们会安静几个钟头,”雷德伍德说。
  “我们好像又变成了小孩子。”
  “我们不会看不见这些洞的,”本辛顿说,“夜里黑也不要紧。顺便说说——关于照明——”
  “有满月,”电工说,“我看见月亮出来了。”
  他们回去找科萨尔商量。
  他说,明摆着的,天黑以后,他们得把硫磺、硝石和巴黎石膏搬过树林。因此,他们便开桶装袋搬起来。
  除了一开始喊过几声指令外,没有人说一句话,黄蜂的嗡嗡声也已停止,世界上悄然无声,只有脚步声。负重的人的沉重呼吸声和口袋落地的沉重声音。
  大家全都轮流搬运,只有本辛顿由于明显的不舒服,没有参加。他端着枪,呆在斯金纳夫妇的卧室里,守望着那只死鼠的尸体,其余的人轮流休息,每次两个人一同守着荨麻丛后面的洞口。荨麻的花粉囊已经成熟,不时地,守在那里的人就会彼爆裂声吓一大跳,粉囊爆裂的声音就像手枪声一样,花粉大得像打鹿的子弹,劈里啪啦落到四周。
  本辛顿在窗口,坐在一张罩着肮脏布套、塞着马毛的硬梆梆的扶手椅上,这把椅子曾经给斯金纳夫妇的客厅装过多年门面。他把不熟悉的长枪放在窗台上,那副眼镜一会儿盯住渐渐浓重的暮色中黑黝黝的死老鼠,一会儿又好奇地沉思着四下张望。外面有股淡淡的煤油气味,因为有一桶油漏了,还有股砍倒了的蔓草发出的比较好闻一点的气味。
  屋里,他一转过头,就闻见一种住家的混杂气味,啤酒,干奶酪、烂苹果的气味,还有作为主调的旧靴子味儿,都令人想到失踪了的斯金纳一家。他看了这昏暗的房间一会。家俱全已经不像样子了——大概是个好管闲事的老鼠干的——只有门上挂的一件上衣,一个刀片,一些脏纸,一片常年不用已经硬成犄角一样的管状的肥皂,还保留着清晰强烈的斯金纳先生个人的气息。本辛顿忽然十分离奇地意识到,很可能这个人就正是被黑地上躺着的死鼠咬死吃掉的,至少有它一份。
  想一想,那么个看来无害的化学上的发现,竟然导致了所有的这些后果!这里,他是在自己的国家英格兰,可是却置身于无限的危险之中,独自一个拿着枪,坐在黄昏微光下的这间破败房屋里,远离一切舒适和安慰,肩上还被枪托震出了青伤,还有——老天爷!
  他看出,对他说来,现在环境发生了多么深刻的变化。他说走就走,来参加这场可惊可怪的经历,竟连他的珍姐都没打个招呼!她会对他怎么想呢?
  他尽力想象,却想不出来。他有种奇异的感觉,觉得他们永远分了手,而且再也不会聚到一起了。他觉得自己迈了一步。进入下一种新的巨物的世界。这些愈来愈深重的阴影里还会藏着些什么大怪物呢?在鹅黄浅绿的西方天空衬托下,巨大的荨麻尖梢映得分外显明。万籁俱寂——真是安静极了。
  他奇怪怎么听不见房角那边的声音了呢。车棚一带黑侗洞的,像是个无底深渊。
  砰!砰!砰!
  一串回音,一声呐喊。
  砰,又是减弱了的回声。
  寂静。
  接着,谢天谢地!雷德伍德和科萨尔从悄然无声的黑暗中走了出来。
  雷德伍德在喊:“本辛顿!”
  “本辛顿!我们又打中了一只老鼠!”
  “科萨尔又打中了一只老鼠!”

  6

  这支远怔军打过尖,夜幕就降临了。群星灿烂,汉基方向惭泛白光,标示出了月亮的所在。老鼠侗口还保持着警戒,只是监守的人已经移到洞口上边的山坡上,觉得这里是个更安全的射击地点。他们蹲在浓重的露水里,拿威士忌对付潮湿。剩下的人都在屋里休息,三位领导人在跟大家讨论仅里的行动。临近午夜,月亮升起,她才离地面,所有的人,除老鼠洞口的警戒外,都由科萨尔率领,成单行向黄蜂窝进发。
  他们发现处置黄蜂窝特别容易,容易得令人惊讶。只不过挺费时间,却不比对付普通蜂窝更难。危险是有的,当然——生命危险;不过,危险并没有真的在这预兆不祥的小山坡上露头。他们把硫磺和硝石塞进去,牢牢堵住洞口,点燃了导人线。然后,出于一种不约而同的冲动,除科萨尔以外所有的人都掉头跑过长长的松树影子,这才发现科萨尔还留在后面,便又站住聚在一处,离开一百码远,以一道壕沟作为掩护。一两分钟后,在只有黑白两色的静夜里,传来一阵压抑的嗡嗡声,愈来愈响,变成闷雷一般深沉的隆隆声,高到顶点,然后完全消失,夜又几乎不可置信地恢复了原来的寂静。
  “老天爷!”本辜顿几乎是耳语般地说,“完事了!”
  大家都专心致志站在那里张望着,一带浓黑的松树梢上面,山坡亮得像是白昼,雪一样的没有颜色,塞住洞口的灰泥发着光。科萨尔松散的身影朝他们走来。
  “到现在——”科萨尔说。
  卡拉——砰!
  房子附近一声枪响,然后是——寂静。
  “怎么回事?”本辛顿问。
  “一只老鼠探出头来了呗,”一个人猜测。
  “啊呀,我们把枪放在山坡上了,”雷德伍德说。
  “在口袋旁边。”
  大家开始重又向山上走去。
  “准是老鼠,”本辛顿说。
  “明摆着的,”科萨尔说,咬着指甲。
  砰!
  “喂!”一个人说。
  突然听到一声喊叫,两响枪声,又是一声更高的喊叫,高得几乎成了尖叫,一连三响枪声,还有木头的劈裂声。所有这些声音,在无边暗夜的寂静里显得很清晰也很小。有一阵子没有动静,只有一点闷住的轻微的混乱声从老鼠恫的方向传来,接着又是一声狂叫。每个人都发现自己猛跑着去拿枪。
  两响枪声。
  本辛顿发现自己拿着枪,跟在几个倾斜的脊背后面快步穿过松林。真是奇怪,他现在心上最大的愿望,就是希望珍姐能够看见他。那双割开的靴子在狂奔乱跑中一条条飞起来,他的脸扭成一个固定的微笑,因为那样,缩起的鼻子可以稳住眼镜。他也把枪平端在身前,穿过斑驳的月影向前飞奔。刚才跑开去的那人迎面拼命跑来——他把枪弄丢了。
  “喂!”科萨尔抓住他的胳傅,“怎么啦?”
  “它们一块儿出来啦,”那人说。
  “老鼠?”
  “对,六只。”
  “弗赖克呢?”
  “在下边。”
  “他说什么?”本辛顿气喘吁吁地赶上来问,却没有人回答他。
  “弗赖克在下面?”
  “他倒下了。”
  “它们一只跟一只出来。”
  “什么?”
  “往外冲呀。我先打了两管子弹。”
  “你离开了弗赖克?”
  “它们朝我们扑过来了。”
  “来,”科萨尔说。“跟我们来。弗赖克在哪儿?指给我们看。”大家往前走。跑来的这人一点点地说出了刚才遭遇战的详情细节。别人都簇拥在他周围,只有科萨尔走在前面带路。
  “它们在哪儿?”
  “可能回洞了吧。我看清楚了。它们冲回洞里去了。”
  “你说什么?你们在后面追吗?”
  “我们下到洞口旁边。看见它们出来,知道吧,想截断它们的退路。它们一纵一纵地出来——跟兔子似的。我们跑下去开枪。枪声一响,它们乱跑一气,突然冲我们扑来。是奔我们来的。”
  “多少?”
  “六七只。”
  科萨尔须大家走到松林边上,停住了。
  “你是说它们咬住了弗赖克?”有人问。
  “有一只是冲他去的。”
  “你开枪了吗?”
  “哪来得及呀?”
  “大家都上好子弹了?”科萨尔回头问。
  大家表示上好了。
  “可是弗赖克——”一个人说。
  “你是说——弗赖克——”另一个人说。
  “不能再耽误了,”科萨尔说着喊起来,“弗赖克!”一边领大家往前走。整个部队向老鼠洞进发,刚才跑来的人跟

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0

你可能喜欢的