三八小说网 > 恐怖电子书 > 马背上的恶魔 >

第24章

马背上的恶魔-第24章

小说: 马背上的恶魔 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  〃我想那只是时尚吧!〃
  〃你认为我们是善变的民族?〃
  〃流行来得快,去得也快,每个民族不都一样?〃
  〃就像男人的情妇一样,也是来得快,去得也快。聪明人知道这种情形不会维持太久的,今天的宠物可能明天就被遗弃。茶还好吧?〃
  我点点头。
  〃尝尝这些小蛋糕,艾丁尼很喜欢它,他常吃。我很幸运,儿子常来,我哥哥也是。我们一家人很亲,我很幸福,虽然我没嫁给伯爵,最起码没失去我的儿子。万一关系没那么密切,男人就会暗中养育他的儿子,我想这对可怜的母亲而言一定很痛苦,你认为如何?〃
  我觉得脸宠发烫,她正在暗示我她听过传言,而我就是伯爵孩子的未婚妈妈。
  〃人无需亲身体验,就可以想象那位妈妈的痛苦,〃我冷冷地回答,〃但是我认为只要她聪明些,她就不会有那么多不幸的遭遇。〃
  〃很多女人都不见得能看得那么远,是吗?〃
  〃是的。我等着观赏你的花瓶。〃
  〃好的,我正要拿给你看。〃
  她似乎想用茶来拖时间,我注意到她好几次把眼光投注在那一只形状像古堡的金钟,上一次我来的时候她告诉我那是伯爵送她的。我相信她是在提醒我,伯爵是很爱她的。
  她谈到到巴黎很多事情,她说她很喜欢巴黎,我既然深爱巴黎,但总觉得在那儿的停留时间太过仓促,所以很仔细地听她谈。
  她建议我应该到哈勒大广场那儿去瞧瞧才能了解真正的巴黎。她的描述非常的生动,她告诉我那个圆形广场有六条信道向四周辐射而出,所有的货架都摆满货品,她还告诉我,每个星期一,哈勒广场都有旧成衣拍卖,名叫圣灵市集,何以会有如此称谓她不知道。
  〃哦!看那些妇女们翻弄那些衣服,互相抢来抢去实在很有趣。〃她说:〃裙子、束腰、内裤、帽子……都堆置在一起?妇女们公然在那儿试穿,引起一阵阵的尖叫,有趣得很。〃她不断地谈着巴黎,最后才派人去拿花瓶。花瓶很美,蓝色釉彩蚀刻着白色人像,我告诉她说,那是威基伍的制品。她很是以它为傲,说那是一位知道她喜爱英国制品的朋友送她的,我猜想她在暗示我,那位送礼者就是伯爵。
  当我说我真的该走时,她又喋喋不休,使我走不了。我得到一个结论,她不但善忌,而且很饶舌。
  她一时变得郑重其事地说:〃哦!人年轻时……经验不足,人家说什么都相信,情人的誓言别太当真。一般而言,男人心里都会只有一个目标,但是小姐,我有个好儿子,他是我最大的安慰。〃
  〃我相信。〃我说。
  她对我笑笑说:〃小姐,我知道你会了解的。〃
  她的表情带着阴谋,我很不安,她一定知道小查罗士的事,莫非以为他是我生的?
  〃我觉得我可以和你谈,〃她继续说,〃我觉得你是个慎思远谋的人,伯爵和我之间一直非常的有默契,你相信吗?〃
  〃当然,这是你告诉我的,那是很自然的,而且在这样的情况下。〃
  她又说:〃当我们的儿子出生时,他很以为傲。他…直很疼爱艾丁尼,他很像伯爵,不是吗?他真希望冲破一切阻力与我结婚。他一直希望有个儿子好继承他。如果爵位和家产传给一房远亲,那是多么的不幸,他是不会允许的。我们已有了默契,时候一到我们就会结婚。〃
  我冷冷地说:〃你是指等伯爵夫人死了。〃
  她闭了闭眼睛,点点头:〃如果她没死,艾丁尼不易成为合法子女,当然我们如果结婚,就没有阻碍了。现在她死了……就只有时间问题了。〃
  〃是这样吗?〃
  〃当然是的,小姐,我们都是现实的女人,我对伯爵很了解,他对年轻小姐都很偏好,尤其是像你这样的女孩,你很不平凡,你很迷人。〃
  〃谢谢你的夸奖。〃我冷冷地回答。
  〃过份引起他的注意力是不明智的,也许你认为我太无礼,可是想想我与他的关系,我与他认识已经这么多年了,我觉得我该提醒你。你是个外国人,不明白这儿的情形,可能会使自己陷于很尴尬的地位。当伯爵夫人死时,你也在古堡里……有时我怀疑是否伯爵故意安排的?〃
  〃安排?你说什么?〃
  她抬一抬肩膀:〃你将要回英国,到时候会有人说,你曾一度希望!〃
  我站起来说:〃夫人,如果你想暗示什么,那不如直截了当的说好了。〃
  〃好,那我就说得更明白一点好了。为了名誉着想,我和伯爵会等候一年,然后结婚,我们的孩子会成为合法的婚主子,伯爵夫人之死的不愉快谣传会继续存在。〃
  〃她是自杀的,这件事法医已鉴定过。〃
  〃但是小姐,我们必须与谣言相抗街。你即将回英国,这正是伯爵所希望的,你会和玛格丽特一道走,也许回英国。到那时候,人们会说,有个英国女人来住了一段时间,她想要嫁给伯爵,而伯爵夫人突然死亡……她死的时候那位英国小姐正在她房里。〃
  〃你是说我……你简直是含血喷人。〃
  〃当然了!你毕竟是来了,和伯爵又十分友好,显然你有所企图,你看这不是有所根据?〃
  〃夫人,〃我说:〃你这些话实在是空穴来风,令人讨厌,对不起,我根本不想跟你谈下去了。〃
  〃很抱歉,我以为你该明白真相的。〃
  〃再见,夫人。〃
  〃我明白你的愤慨,这件事对你太不公平了,我担心伯爵太鲁莽,为了他自己他总是利用别人。〃
  她说着。我摇着头,转身就走。
  她说:〃你该等艾丁尼,他会带你回去。〃
  〃我现在就走了,再见。〃
  我震惊又战栗地走向马厩,我要尽一切所能的离这个妇人远一点,她话中的话不但令人生厌,而且令我恐惧。
  她竟然敢说伯爵带我到这儿,是要我作代罪羔羊,他害死妻子是为了娶她为妻,并且把罪名推在我的头上。
  这真是难以置信,这到底是一个妒妇的疯话,我和伯爵之间几次纠缠后,能怀疑他的诚心吗?他未曾否认自己是个罪人。虽然他有许多事情还必须向我解释清楚,但是他终究不会那么无情的欺骗我,即使她的话有几分真实,伯爵绝不会那样子待我。
  而我呢……我多么怀疑,我生长在一个敬畏上帝的家庭里,有明确的善恶观,今天我处在这样的环境中,真的是无法了解了。
  她和伯爵间的恋情持续多久了?今天还继续着吗?她仍然吸引他吗?这儿的伦理、道德规念和我所成长的社会有多么大的不同。也许英国的贵族也和他们一样吧。英王长子乔治就是个恶名昭彰的好色之徒,他的几个弟弟也好不了多少。身为贵族,有说不完的丑闻。我相信像家母那种生活方式和思想的人,一定会享受比较快乐的生活,我奇怪为什么纯朴的人常被认为比世故的人还愚拙些。大家都在追求幸福,生活朴素一点的人比较幸福,这么说,会追求幸福的人应该比较聪明才对。
  满怀的心事冲击着我,我还是走向小路,走进那条被杂草掩埋的小路。
  我不知道是什么打断了我的思潮,突然感觉到有人在盯着我,令我不安,可能是树叶摩擦的声音,可能是某种预感,我说不上来,可是那时候,我全神贯注,觉得有人在盯着我,在跟踪我……而且我知道来者不善。
  〃你不该单独外出。〃这是伯爵的警告,我虽遵守,却不够彻底。艾丁尼陪我到他母亲那儿,我原以为他会送我回家的。要不是因为被他母亲的话激怒,单独跑出来的话,他一定会送我的。
  我的小马菲凡只能轻轻地慢步前进,因为小路不能让它跳跃也不能慢跑,那样很危险,它必须小心翼翼的选择道路前进,免得被树根或藤葛绊倒。
  〃菲凡,那是什么?〃我低声问道。
  它小心前进。
  我四下张望,由于林木浓密似乎很黑暗,本来很宁静,突然有声音响起……有块石头飞驰而来……近了,非常接近了。
  那一天我很幸运,正俯身对菲凡说话,催促它前进,一颗子弹呼啸而过,从我头上飞去。
  我不再犹疑,脚跟一蹬说:〃快跑,菲凡!〃不用我多加解释,它已经意识到危险了。
  我和它都不再顾虑路径崎岖,不管谁想杀我,我都必须尽速离开。
  第二颗子弹又发射了,我毫无疑问的明白持枪人的用意。我显然是那个枪靶子,而且目标较先前更为明显。直到我进入马厩里才大大的松了一口气。有位马夫前来把菲凡接去,我没告诉他什么,因为我觉得最好还是别作声,我双腿发抖,简直无法行走。我回到卧房,整个人扑倒在床上。
  我躺在那儿,两眼望着天花板,有人想杀我,为什么?有人埋伏在草丛中等我经过。有谁知道我去找葛布丽叶,艾丁尼、里昂,对了,艾丁尼提这件事时,里昂在场,我曾经告诉玛格,任何一位仆人都可能知道。
  真的有人埋伏等我经过?若不是我俯身与菲凡说话,我可能已丧命在小路上了。
  玛格从门外探了个头进来说:〃麦妮娜,你上那儿去啦?我听到你进来的声音。〃然后看着我说:〃你怎么了?你像遇见鬼了。〃
  我一面说着一面牙齿打着颤;〃有人想杀我。〃
  她坐在床上凝视我,〃什么?什么时候?在那儿呀?〃
  〃就是那条从城堡到葛布丽叶家的小路。走到半途,就感觉到有人在跟踪我,很幸运的是,正当我俯身向菲凡说话时,有颗子弹从我的头顶呼啸掠过。〃
  〃大概是有人在猎鸟吧!〃
  〃我认为是有人想要杀我,不久又有第二头子弹向我射来。〃
  她吓得脸发白了,说:〃这么一来,证明他们石头丢腻了,真的要杀人了。〃
  〃我相信是有人想要除掉我。〃
  〃不要胡说,有谁会要杀你呢?〃
  我不安地说:〃我很想知道。〃
  面对性命的威胁是令人丧胆的感受,心中的惊吓竟然强过遭遇威胁那一刻。
  玛格把消息传开来,她对我关切入微,也深深感到恐惧。我们在餐桌上讨论着。
  艾丁尼的口气和玛格一样:〃他们以枪来替代石头了。〃
  里昂不同意:〃他们没有枪,如果他们想造反,只能使用镰刀和干草叉…不可能用枪。他们从哪儿获得枪支?面包都买不起…怎会有钱买枪。〃
  〃为什么要杀玛多斯小姐?〃
  艾丁尼说:〃他们认为她是我们的一份子。〃
  他们继续揣摩着,我也只好相信艾丁尼的话了。他们有人弄到枪技了,难道不可能有某一个仆人从他主人房中偷出来吗?咪咪和贝塞尔的行为使我们知道不能轻信任何人,他们不是我们的朋友。整个城堡有了微妙的改变,他们知道有人要杀我,有时候他们把这件事看得极为重要,这是老百姓态度上的转变,丢石头的日子已经过去了,他们要采取更强烈的手段。整座城堡气氛紧张,这是我以前未曾注意到的。外面的情况我了若指掌,现在这股风潮业已飘向古堡里来了。每次看到咪咪,她总是低下头,似乎很羞怯,她向来如此,贝塞尔就不同了,他的态度变得很粗野,似乎在暗示着:你要下命令前最好先三思,因为我知道一切。
  最悲伤的恐怕就是奴奴了,她泰半都把自己关在伯爵夫人的房里,不许任何人进到她房里。伯爵交代大家对她让步,仆人说她一直在夫人房里说话,就好象夫人还活着一样。有时她看到我时会把眼睛睁得好大,却似乎什么也没看见一样。伯爵夫人的死让她神智不清了,大家都这么说她。
  里昂和艾丁尼对我的遭遇非常的关切。
  艾丁尼很自责,他说:〃我应该等在那儿好带你回堡里的,我想过半个钟头以后再去的,我原以为你会待得久一点。〃我不想多作解释,也不想告诉他,他母亲那番暗示令我生厌所以决定马上离开。只轻描淡写地说:〃即使是你在场,子弹还是会从草丛间飞上来的。〃
  〃我想是的,〃他承认,〃他们绝不是故意要找你的……只要不是农夫,他们都会找麻烦,如果我在场,我会穿过草丛把那恶棍抓来。你要留意,可别再单独外出了。〃
  里昂也同样的关切,有一次我单独在花园里散步,他已经在那儿等着我,平静地对我说:〃麦妮娜,我想跟你谈谈。〃我们继续慢步前进,他说:〃我觉得你的处境很危险。〃
  〃你是说枪击的事?〃他点点头。
  〃艾丁尼说,那不是冲着我来的,我们每一个人都一样,处境很危险。〃
  〃那枝枪的由来令我百思不解,〃他说。〃如果只是一颗石头,甚至一把刀子,我可能能够了解,我不认为那只是时局的预兆。〃
  〃你是说……〃
  〃我觉得你别再耽搁了,赶快回英国去,真希望能陪你去。〃他以奇怪的表情看着我;〃麦妮娜,你不该跟这些事纠缠不清的,〃他挥一挥手臂说:〃这种事……太没意思了。〃
  〃但是有谁想杀我呢?这儿没有谁真正认识我。〃
  他耸耸肩,〃古堡里有丧事,外面有些令人不愉快的谣言。〃
  〃你不相信夫人是自杀的?〃
  他又耸耸肩了:〃她死的正是时候,伯爵总算是自由了,这是他梦寐以求的,我们都不知道究竟是怎么回事,以后也可能不会明白,可是人们议论纷纷。我可以确信的是,伯爵夫人死后很多年很多年,还是会有很多猜测,传奇就是这样产生的。你不要扯进这个事端里,赶快走,别惹祸上身,你不属于这个腐败的社会。〃
  〃我答应要陪玛格的。〃
  〃她有她的,你有你的生活方式,有些事你不明白,可是这些事情纠缠上你。你总是以你的标准来看人,可是我告诉你,人们不都是那么诚实的。〃他微笑着,表情很真诚;〃我希望我们是朋友……很好的朋友,我非常的欣赏你,很希望能陪你回英国,可是我被这儿的事绊住,分不开身。请你快走,你在这儿会有危险的,这样的警告你不要等闲视之,这一次你很幸运,下一次可能就不同了。〃
  〃告诉我你所知道的,会有谁要杀我?〃
  〃据我所知,你每个人都要防着点,每一个人,除非你能证实他是清白的。〃
  〃你知道一些事?〃
  〃我只知道你是个迷人的好女孩,我欣赏你,希望你平安无事。你待在这儿十分危险,现在还有一点时间,请你赶快回英国去,可是谁又能预卜什么时候才是太迟呢?〃
  我回过头,凝视着他,他那明亮的蓝眼睛流露着真切的关怀,他的微笑不像平时那样,带着嘲讽。
  我非常喜欢他,想要告诉他我非常抱歉,舞会那天,石头从窗外飞进来的时候,所看到的那张脸我竟然以为是他的。
  突然一股不祥的感觉涌向心头,他说:要防备任何人,谁都不要相信,包括里昂、艾丁尼,甚至伯爵亦是。
  他热切的注视我,轻声说道:〃也许……这些事过去以后……我会到英国来找你,我们可以谈……谈很多事情。〃
  玛格亦是非常关心。
  〃我想着,要是那颗子弹打中你,我怎么办?〃
  我忍不住笑了。这就是玛格的为人。她关心我的事就如关心自己一样。我常常发现她若有所思的看着我。〃你吓到了吗,麦妮娜?你好象傻了。〃
  〃马上就会过去的。〃
  〃我敢说你昨晚没睡好。〃
  〃我一直半睡牛醒,梦见我又在那条小路上,好象看到一张脸在草丛中。〃
  〃谁的脸?〃她急切地问。
  〃只是一张睑……〃
  其实不完全是,那张脸我曾经见过。就是舞会晚上出现过的那张脸,像是里昂的脸;但又不是里昂,像是一个淘气的艺术家故意在里昂的脸上

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的